Ⅰ 請問 尊敬的面試官們 翻譯成日語 怎麼翻比較禮貌啊急急急
尊敬する面接の方々
你如果去面試的話,勸你不要這么說。普通的問候
ーー>失禮します。こんにちは。
就可以了。
我知道你是想表達敬意,但是這么說會讓對方很寒的。。。
Ⅱ 日語,面試結束前 應該和面試官 說點什麼客套話。
我覺得你可以適當的表一下自己的決心,雖然哪方面還不是很專業,但是我會努力學習努力工作。
啊對,我就是日企面試,然後最後說了這些~錄取了~(當然你要讓面試官看到你對這份工作真的很喜歡、熱情!元氣~!)
Ⅲ 日語面試用語請教,急求各位過路的大大,跪謝!
面接
鈴木: 履歴書を持って來ましたか.
王: はい 持ってまいりました. これでございます.
鈴木: ああ 住まいは北京ですね.
王: はい 北京の友達の家に住んでおります.
鈴木: 大學の専門は経済でしたね それから北海道大學に留學しましたね.
王: はい そこで経営學の學士をもらいました.
鈴木: 帰國してから 大學の先生になりましたね.
王: はい 母校の助教授をしておりました.
鈴木: なぜ大學を辭めましたか.
王: ビジネスの世界で働きたいと思いまして、この冬、思い切って大學を辭めました。
鈴木: 日本語のテストをしたいんですが、この新聞の記事を日本語に翻訳してみて
ください。紙を上げましょ うか。
王: はい、お願いします。
鈴木: 英語タイプはできますか。
王: 學生の時は得意でした、このごろはあまりしておりませんから、六十ワードぐらいでしょう。
鈴木: 分かりました。御苦労さまでした。今周中に電話で連絡しますから。
王: よろしくお願いいたします。
鈴木:你的履歷卡帶來了嗎?
王: 是,我帶來了,這就是。
鈴木:啊,你住在北京呀。
王: 是的,我住在北京的朋友家裡。
鈴木:你在大學的專業是經濟,然後在北海道大學留過學,是嗎?
王: 是,我在那裡拿到了經營學的學士學位。
鈴木:回國後便在大學里當老師,對吧?
王: 是的,我在母校當副教授。
鈴木:你為什麼辭去了大學的工作。
王: 我想在貿易界工作,今年冬天我下定決心辭去了大學的工作。
鈴木:我想測驗一下你的日文。請把這份報紙里的文章試譯成日文。給你這些紙
。
王: 好的,拜託了。
鈴木:你會英文打字嘛。
王: 學生的時侯很擅長,但最近我很少打字,每分鍾大概能打六十個左右吧。
鈴木:知道了,辛苦了,我們在這個星期內會打電話和你聯系的。
王: 請多多關照。
面接
某面接官:ワンさん?
某留學生:はい。
面接官:あのう、指導先生とお名前ですが。
呉さん: 呉 佳と申します。指導先生は小泉教授です。
面接官:小泉先生のもとで、ええ―…?
呉さん:今年は3年目です。一年目は研究生でした。
面接官:あのう、國際政治。ね、大學の専攻というのは、なんですか?
呉さん:日本語専攻でした。
面接官:最初に日本にこられたのは、何年前?
呉さん:4年前です。
面接官:あの、2年目だということですけども、學位を取るという可能性といのについて、ご自身どう考えてらっしゃるのですか?
呉さん:あのう、今から本格的に修士論文の作成に取り掛かっております。論文の骨格はすでに出來ているのですが、來月に最終の中國の現地調査を終えてから、論文の仕上げをする予定です。また、學內研究會での発表については、今年の6月上旬と予定されています。今年は、とにかく全力を盡くして頑張っていきたいと思います。
面接官:概観すると、あのう、何か學問と家庭の関系というのは、一応、いまのところは、両立する、そういうペースで進めているということですか?
呉さん:はい、そうです。留學生は、とくにアジア系の私費留學生は、アルバイトをしないで日本で生活するのは、とても無理です。
面接官:あのう、まあ、留學なさっていて、ええど、アルバイト、これは、あのう、大學以外のところで、なにか、まあ、留學したからこそ、體験というのがありますか?
呉さん:そうですね。よそから自分の國をみることと、想像する外國ではなくて実際の外國というのをみることができたので、まあ、考え方は前より少し客観になったことでしょうか。
面接官:ここには、あの、帰國の予定があるんですけど、書いてあるのは。
呉さん:はい、もちろん來年3月に無事に修士卒業という前提ですが、普通帰國するか日本で就職するかは、留學生の選択肢なので、もちろん、日本で何年か就職して日本型経営を実踐的に體験できればいいなと思っていますけども、最近の就職難や留學生を受け入れる日本企業はまだ少ないということで、帰國して日本に関系する會社を探す可能性が大きいと思うので、そう書いてあります。
譯文
某面試官:是王同學嗎?
某留學生:是。
面試官:請說一下你的指導教官和你的姓名。
小吳:我叫吳佳。我的指導老師是小泉老師。
面試官:你跟著小泉老師、嗯…?
小吳:今年是第3年。第一年是研究生預備生。
面試官:嗯、國際政治。那麼,你在大學時代的專業是什麼?
小吳:是日語。
面試官:最初你來日本的時候是幾年以前呢?
小吳:4年前。
面試官:你今年是修士2年,那麼你對自己取得修士學位有幾分把握呢?
小吳:我現在正在全力以赴做論文,論文的框架已經出來了,打算下個月赴中國調查之後,最後完成論文。有關校內研究學會的發表,預定6月上旬有一次。總之今年,我是要全力出擊的。
面試官:總的來說,你是養家和學問並行,打算就這樣做下去吧?
小吳:是的,尤其是我們亞洲地區來的私費留學生,不打工沒有辦法生活。
面試官:你來留學,打工當然是可以的了,就是在大學以外,有沒有覺得只有留學才會獲得的感受?
小吳:從別的國家的角度來觀察自己的國家,不是想像,而是親身來到外國,感覺思維方式比以前客觀了許多。
面試官:未來計劃上你寫著回國,是嗎?
小吳: 當然,如果來年三月能順利畢業的話,一般留學生的選擇要麼回國,要麼在日本就職。我當然覺得在日本能夠體驗幾年日本式經營最好,可現在因為就職難,接受留學生的企業也少了,所以我考慮回國以後再找和日本有關的公司工作,所以就那麼寫了。
自己紹介のマナー
自己紹介は緊張するものです。でも、ちょっとしたことに気をつければ、案外簡単なもの。肩の力を抜いて、好印象を持たれるようにして下さい。
1 最初
まずはおじぎをします。そのとき、背中を丸めないこと。背筋をピンと伸ばして、腰から頭を下げるようにして下さい。
2 名前
次に名前を名乗ります。但し、「山田です」と名字だけ言うのはいけません。必ず「山田花子です」とフルネームを言うようにして下さい。
もしも名前に難しい漢字が使われている又は2通りの読み方があるのであれば、きちんと說明するようにして下さい。
3 出身地?趣味
名前を言った後は、「出身地は山形県です。趣味は音楽鑒賞です」と出身地や趣味などを話します。社內の人間があなたに話しかけやすくなるでしょう。但し、趣味については、マニアックなものは避けて下さい。當たり障りのないものにした方が良いでしょう。
4 最後
締めくくりには「よろしくお願いいたします」と言い、おじぎをするようにしましょう。
5 その他
自己紹介をするときは、明るくはっきりとした聲でするようにしましょう。ボソボソとした小さな聲では、周りからマイナスの印象を抱かれかねません。また、話すときはダラダラとせず、簡潔に終わらせるようにして下さい。
お疲れ様です。
私は 達人社の李巍です。
以下是我准備的參加面試資料,希望對你的這次面試會有幫助。
面試的步驟
面試大概的步驟如下
(1) 入室
(2) 自我介紹
(3) 回答問題
(4) 退出
入室
對於一個參加面試的人來說禮儀十分重要的,開關門要輕,進門後要鞠躬致意,輕聲打招呼「しつれいします」(「打攪了」)。然後走到面試者的座位左側站立再要鞠躬,同時輕聲打招呼「よろしくおねがいします」(「請多多關照」)。待主考官示意或說「すわってください」(「請坐」)後入座。坐下時一定要腰板挺直,雙腿並攏,眼睛目視主考官。還應把雙手搭在膝上。等待主考官進一步面試提問。
自我介紹
在一般情況下考官對面試者說的第一句話是「まずは自己(じこ)紹介(しょうかい)からお願(ねが)いします」(「首先請您作一下自我介紹」)。然後面試者開始自我介紹。
自我介紹的例子如下
私(わたし)は、李(リ)巍(ぎ)と申(もう)します。
1982(せんきゅうひゃくはちじゅうに)年(ねん)生(う)まれで、今年(ことし)26(にじゅうろく)歳(さい)です。
2005(にせんご)年(ねん)に大連(だいれん)東軟(とうなん)學院(がくいん)を卒業(そつぎょう)しました。
東軟(とうなん)學院(がくいん)では、コンピュータを専攻(せんこう)していました。
東軟(とうなん)學院(がくいん)卒業後(そつぎょうご)は、大連(だいれん)accenture社に入社(にゅうしゃ)し、主(おも)にJAVA(じゃば)での開発(かいはつ)に従事(じゅうじ)しています。
日本(にほん)向(む)けの開発(かいはつ)経験(けいけん)は豊富(ほうふ)で、日本語(にほんご)の読(よ)み書(か)きは問題(もんだい)ありません。聞(き)き取(と)りと會話(かいわ)は少(すこ)し苦手(にがて)ですが、今後(こんご)努力(どりょく)して能力(のうりょく)を高(たか)めるつもりです。
回答問題
考官往往會從簡單的問題開始,然後逐漸到比較專業的問題來提問。面試者如果遇到聽不懂的問題時,可以對考官說「すみません。もう一度(いちど)言(い)ってください」(「對不起,請再說一遍」)。如果考官重復以後還是聽不懂的話,則回答「すみません。よくわかりません」(「對不起,聽不懂」)。
退出
面試結束後要起身,在面試者座位左側站立鞠躬,同時說「ありがとうございました」(「謝謝」)。然後走到門口開門,出去後將門關閉時再要鞠躬並說「しつれいしました」(「打攪了」)。
1、 日本語がわかりますか?(懂日語嗎)
2、 おいくつですか。(多大年齡)
3、 在留資格は何ですか。(擁有什麼在留資格)
4、 日本に來てどのぐらいになりますか。(來日本多長時間了)
5、 日本にはあとどの位いる予定ですか?。(預定在日本生活幾年)
6、 日本で働いたことはありますか。(在日本工作過嗎)
7、 どんな仕事をしたことがありますか。(做過什麼樣的工作)
8、 この仕事をしたことがありますか。(做過這個工作嗎)
9、 免許?資格を何かお持ちてですか。(有什麼執照和資格)
10、なぜこの會社を選んだのですか。(為什麼選擇了我們公司)
11、いつから働けますか。(什麼時候能開始工作)
12、何か希望することはありますか。(有什麼希望)
13、面接の結果は後日お知らせします。(面接的結果日後通知你)
1、請介紹一下你和你的家庭。
2、你有什麼優缺點?
3、你有什麼特長和愛好?
4、你對自己的學習成績是否滿意?
5、你如何評價你的大學生活?
6、你擔任過何種社會工作,組織參加過何種社會實踐和社會活動?
7、你懂何種外語?熟練程度如何?
8、你為什麼要應聘這個職位?
9、你對本行業、本單位、本職位有何了解?
10、你認為你適合做什麼樣的工作?
11、你找工作考慮的重要因素是什麼?
12、如果單位的安排與你的願望不一致,你是否願意服從安排?
13、如果工作安排與你的專業不對口,你如何考慮?
14、你是否有出國或考研究生的打算?
15、如果本單位和另外一個單位同時聘用你,你將如何選擇?
Q1 どうして當社に応募したのですか 為什麼來本公司應聘?
Q2 この仕事を選んだのはなぜですか 為什麼選擇這份工作?
Q3 この業界で働こうと思うようになったきっかけは何ですか 讓你想來本業界工作的出發點是什麼?
Q4 當社に対してどんな印象をお持ちですか 對本公司有什麼樣的印象?
Q5 なぜ転職したいと思うようになったんですか 為什麼想換工作?
Q6 いまの會社ではどんな仕事をしていますか 在現在的公司做什麼樣的工作?
Q7 當社に入社したら、どんな仕事をしてみたいですか 如果進了本公司,您想做什麼樣的工作?
Q8 あなたの長所と短所をあげてください 請把你的長處和短處說出來!
Q9 殘業があってもかまいませんか 可以接受加班嗎?
Q10 勤務地はどちらを希望しますか 上班的地方希望在哪裡?
Q11 給與はどれくらいをご希望ですか 期望中的薪水大概是多少?
Q12 いつごろ入社できますか 大概什麼時候可以進公司?
還有一些問題,你可以參考下面的網站
Ⅳ 日語專業職場面試,需要怎麼自我介紹。以及應對面試官的問題具體。
日企的面來試近似於自聊天,所有問題都是關於你個人經歷的,如果你有特殊技能可能會問問跟你學的技術有關的事。應對面試官最簡單的方法就是不應對,不要把他當成面試官,是來考你的。他就是在拉家常,不是考試,所有問題都沒有正確答案隨你怎麼答。放鬆,把最真實的自己表現出來就行了。自我介紹不要太長,不管外語還是母語自我介紹說得越多暴露的毛病就越多。看看電視上的求職節目,我叫什麼,來自什麼學校,想找什麼工作,完了。簡潔大方
職業規劃師老白
Ⅳ 首先面試官會問你一些問題 日語怎麼說
まず、面接官にはいくつかの問題に聞かれる。
因為這種情況一般被面試者有被動的感受,用被動比較合適。
Ⅵ 求一日語對話(應聘打工時,應聘者和面試官之間的對話)
胡說吧,至少要20分鍾。
Ⅶ 面試官用日語怎麼說
面接官(めんせつかん)
【羅馬音:men setsu kan】
【拼音諧音:méi sēi cǐ kàn】
Ⅷ 視頻面試時跟面試官日語怎樣打招呼
視頻面試和直接面對面面試沒有區別,所以就當面試官就在你眼跟前。
穿著正裝,女生要化淡妝,先鞠躬問好,對方會請你坐下,道謝後坐下,端坐挺直背,禮貌的回答對方的問題就可以。
Ⅸ 打算應聘某日企的儲備幹部,日籍面試官一般會用日語問什麼問題
我是做對日技術開發的,
我的面試經理是非常痛苦的,僅供參考。
那次他們第一個回問題答問了我一個很簡單的與工作相關的問題。
這個問題我甚至不用動腦就隨口答出去了。
當我答出去後,聽到下個問題就後悔了。
因為我的說法是正確的但是不是全面的,應該說不符合他心裡的答案。
然後他從我答的內容裡面提問,直到我一愣一愣的回答不來。
總結下第一個問題的回答是很重要的,需要從自己的角度對方角度甚至是第三方角度去衡量,
慢點不要緊,盡可能的完美,不要留太多漏洞
Ⅹ 赴日IT工程師到最後一面了,面試官要我提問,我想了3個問題,麻煩幫我用日語翻譯地道點
お聞きしたいですが、研修期間はどのくらいでしょうか。
研修が終わったら、他の會社に派遣される可能がありそうですね。
殘業手當はどのくらい働いたら、k計算になりますか。
歡迎指正。