私はXXXといいます。今年は18歳です。常州という都会に住んでます回。私の性格は明るく答て、活発です。趣味は読书と水泳です。毎周の月曜日から金曜日まで学校で勉强して、周末になるとたまに友达と街へ游びに出かけてます。その他には、家でインターネットをやってます。私の家族に両亲と私、父は会社のサラリーマンです。私と母二人が花屋さんを経営してます。私は家族が大好きです。日本语の勉强することにもずいぶん长いですが、日本の文化にとても兴味を持ってます。こういう机会に通じて、日本に行きたくて、日本のいろいろなことを知りたいです。そして、自分の能力を锻えて、将来、もっと素晴らしい人间になります。
『贰』 日语面试自我介绍翻译
私は努力家で、勉强を通して自分の素养向上を求める人です。
プログラミングと日本の塾を通って自分自身の能力を高めようとしています。
仅供参考
『叁』 高分求日语翻译,面试要用到的自我介绍
はじめまして、こんにちは。私はXXXと申(もう)します。よろしくお愿いい版たします。出权身(しゅっしん)は江蘇无锡(こうそむしゃく)です。今(いま)はXX大学(だいがく)の三年生(さんねんせい)で、専门(せんもん)はソフトウェア工学(こうがく)です。兴味(きょうみ)はIT技术(ぎじゅつ)とピンポンをやることです。责任感(せきにんかん)が强(つよ)いのがわたしの长所(ちょうしょ)です。自分(じぶん)が任(まか)されたことは最後(さいご)まで完成(完成)させたいタイプです。今日は、御社(おんしゃ)の面接(めんせつ)に参加(さんか)させていただき、栄光(えいこう)だと思(おも)っています。では、どうぞよろしくお愿(ねが)いいたします。
另外,去日企面试,除了能说出自己的长处、短处外,能说出明确的入社动机也是很重要的。
『肆』 请日语达人翻译下 日语面试自我介绍
私はXXと言って、06年卒业してと普遍的な情报の技术学院を頼んで、主に机械的内な制図を容学んで、CAD
07年XXX にになります仕事は机械的な品质の検査に従事します
08年XXX にになります机械の完成品の最终の検査に従事します
贵社がネット上の求职する情报を招聘していることを见て、非常に私がだから略歴を投げたことに适すると感じます
この机会を得てお礼を言うことができることを望みます
『伍』 日语面试自我介绍
皆様、こ袭んにちは。
上海からの***でございます。
今年30歳です。
私は***大学の英语学部から卒业しました。
卒业からホテルで営业の仕事を7年间勤めています。
仕事の主な内容はミーティングの准备及びチームワークです。
日本语の勉强はまだまだですから、简単な会话だけできます。
でも、これから日本语を勉强し続きたいですから、顽张っていきます。
以上です。どうもありがとうございます。
『陆』 急求 日语面试自我介绍翻译
こんにちはわたしはXXと申(もう)します。上海政法大学(せいほうだいがく)の法版律系(ほうり权つけい)の四年生(よねんせい)です。学校(がっこう)にいたときはある社団(しゃだん)の社长(しゃちょう)を担当(たんとう)しましたがみんなと仲良(なかよ)くしてそしてコミュニケーションともよくできました。そういう能力(のうりょく)も仕事(しごと)の中(なか)で重要(じゅうよう)だと思(おも)いますが。もし一(ひと)つのチャンスを顶いて(いただいて)できるだけ顽张ります。
ここまでですが、ありがとうございます、おねがいします。
差不多就这些了 应该是下午面试吧 那就是下午好 如果是其他时间就改下吧 还有最好把社团的名称加上去 什么社团呢? 还有就是像名字和上海的话 就直接用国语标准念法念 不需要按日语读法 后面加了几句 你挑要用的用吧
大概意思:我是xxx,是上海政法学院法律系四年级的学生,在校期间曾担任某社团的社长,当时和大家之间的交流和相处都非常好 这种交流的能力我也认为在工作中也是非常重要的 如果您可以给我一个机会 我一定会竭尽全力去努力的
以上 谢谢 拜托了。
『柒』 日语自我介绍翻译(应聘用)
(有些表达按照日语习惯修改了,比如日语里不会去称呼人家【面试官】啊什么的,面对他,只要问候【您好】就够了。如此等等,请予理解)
试译如下:
こんにちは!
はじめまして、どうぞよろしくお愿いします。
私は○○○です。吉林大学计算机応用技术専门在学中で、来年の7月修士课程を卒业见込みです。
私の応募职位は研究开発エンジニアです。自分がこの职位に适任とおもって、その自信のところを绍介させていただきます。
まず、学习力を持っていること。
大学では専门成绩が良かったので、四年间连続奨学金を获得し続けていました。「学院优秀学生」の称号も获得しました。英语4,6级の成绩はとっても良かったです。6级の成绩は500点以上でした。そして、自修で日本语能力试験の三级を通っていました。大学の时、ビジネス英语も习得しました。勉强にはとっても勤勉でした。
次ぎ、新しい物事への探究心
修士课程では、三つの开発プロジェクトに参加しました。一つは、中国科学研究院のデータ研究プロジェクトで、もうひとつは道路货物运输量の予测研究で、三番目は医疗保険管理システムでした。プロジェクトの进行中、すべての课题は新しい知识を要求されていました。それに関しては、私は资料を调べながら、コードをチェックして、プログラムのバッグを修正してきました。研究项目に通じて、私のコーディング能力と问题の分析・解决力を锻えられました。
もう一点は、强い団体协力意识を持っていること
プロジェクトを行ったとき、积极的に先生とコミュニケーションを取って、その结果を研究チーム内にフィードバックして、项目を遂行しました。これで団体协力意识を深めて、チームワークの重要性を改めて认识しました。
私は计算机技术にはすごく兴味を持っています。仕事では、责任感が强くて、热情が富んで研究に専念できます。私は今回の研究开発エンジニアに能力がありまして、とっても适任だと信じております。よろしくお愿いします。
LZ,以上供参考。祝应聘成功!
『捌』 自我介绍 日语翻译
2006年,上海师范抄大学房地产经营管袭理专业 专科毕业。
现在上海交通大学夜大学工商管理专业就读,将于明年年初毕业。毕业证书和本科学位证书都可以拿到。
2006年に上海师范大学から不动产経営管理の専攻という専门科目を卒业しました。
今、上海交通大学の夜间大学で商工业管理(或いはMBA)の専攻を勉强し、来年の初めに卒业しますので、卒业证明书と本科学位证明书が取得できます。
请参考!
『玖』 请日语高手翻译面试用自我介绍在线等~~
07年毕业于xxx专业是日语,
2007年に日本语専攻の××に卒业し、
毕业后在天津工作了1年做的是外贸内业务容助理,
天津で一年外国贸易业务のアシスタントをしていました。
之后由于家人迁居于此,与之就来到青岛发展,
その后、家族と一绪に青岛に引っ越ししました。
之前的工作由于加班时间过于长经常到11点以后一个女生比较不安全只好放弃了。
前の仕事はいつも遅くまで残业していました。
夜11时以降女の子一人で帰るのは怖いので、退职するにことにしました。
按照日文习惯调整。