❶ 请问大家,CATTI二级证书的含金量到底有多少听说好多专八的也未必能过是吗笔译和口译都有哪些技巧
我从事翻译工作,也考过CATTI 2 说两句吧
请问大家,CATTI二级证书的含金量到底有多少?听说好多专八的也未必能过是吗?笔译和口译都有哪些技巧?
答:CATTI 二级通过率较低(笔译通过率为12%,口译为6%左右,同传为1%多点)
可以看官方网站数据:http://www.catti.net.cn/node_31801.htm
能过专八的,英语基础不错,参加翻译二级考试的多为专八、英语研究生、六级高分者,挂掉的多,通过的少,所有难度还是有的,特别是实务那块,很多人栽跟头。因此,报考最好有较多的翻译实践经验,充分准备或者培训也是必要的。毕竟一场考下来费用大约将近1000不算太小,因此没点把握,还是先磨刀再砍柴吧!
专八跟CATTI 2考试类型不一样,也不大好比较,也没可比性,后者难度要大些(主要是实务这块)。
口笔译没什么技巧,还那句老话: Practice makes perfect~ 不精练个百万字,难登堂入室
有需要帮助的话,可以联系我或者给我站内消息!
❷ CATTI二级笔译证书值得考吗
还是值得考的。
1、笔译是指笔头翻译,用文字翻译。笔译和口译均采用内百分制记分方法。一、二、容三级总分达到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者为合格。
2、全国外语翻译证书考试由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,是在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。考试合格者可分别获得初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书。
二笔没多难,普通MTI(翻译硕士)毕业生多数都能过;当然,对于翻译经验较少的普通本科生,确实挺有难度,毕竟二笔全国平均通过率12%左右。
❸ 有了catti二级笔译证书能找什么工作
有了catti二级笔译证书可以应聘笔译工作。
CATTI即“翻译专业资格(水平)考试”(China Accreditation Test for Translators and Interpreters —CATTI )是为适应社回会主义市场经济答和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务。
CATTI二级笔译考试时长一共是5个小时(300分钟)。这5个小时包括:2小时的笔译综合能力考试(120分钟)+3小时的笔译实务考试(180分钟)。
除了笔译以外,CATTI二级的口译考试时间一共为120分钟。其中《口译综合能力》科目的考试时间为60分钟;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”考试时间为60分钟。作答方式为现场录音。
❹ catti证书再注册时需要提供工作经验证明,请问如何获得翻译工作经验到翻译公司做兼职算吗
作为一个有来十几年翻译的人,自我给你一些建议:首先对于你拿到二级证书,表示称赞,但是一个翻译水平的高低,并不是看他拿到什么证书,我认识很多翻译,他们有的一个证书都没有,但是翻译的水平相当的高。还有,学好英语(我是做英语翻译的),不是单单背单词,翻译的好坏不是看你认识单词的多少,你只能通过看大量的英文文章,了解外国人的语言结构和习惯说法(很多说法是和我们不一样的)。最后在你学习外语的同时,你必须丰富自己的知识面,因为在实际做翻译的时候,是没有行业的局限的,你会遇到不同行业的翻译,到时候你要是不了解相关的知识,即使你认识的单词再多,有些专业的术语,和相关的说话,你还是不知道怎么处理。
呵呵,这只是本人的一些简单的看法,有什么具体的问题,可以留言给我!
祝你学业有成!
❺ 如果考下来CATTI英语二级笔译证书,是否容易在网上找兼职翻译的工作
获得CATTI英语二级笔译证书者,翻译公司一般都会给测试机会,当然如果CATTI英语回三级笔译成绩不错,具备扎答实基础,翻译公司往往也给测试机会的;翻译公司很多时候是请经常合作的资深点的翻译员推荐人;一般水平的翻译员不会乱推荐的,所以推荐的多为不错的;CATTI英语三级笔译水平的话兼职每个月两三千应该不难的,当然如果是口译的话,待遇会高得多,甚至有时一天的收入 就相当于笔译一个月的收入,而且也没那么枯燥。
❻ 请考过catti二级笔译和做过翻译的朋友回答
你好,我只考过catti三级的考试,英语专业,专八已过,上年第一次考仍然没过,二级和三级一样,有两场,实务真心不好搞啊啊啊,不知道怎么的就差了几分,我也是抱着应该没啥问题的想法考的,结果我小看三级啦,笔译这个的需要很多实践的,光是英语水平是不行的,要很多的很多实践才可以,而二级我查过了要求是八年或十年的经验才可以考,不过如果你够努力,多做翻译方面的实践练习,也许可以的,我只是考了三级就感觉很不容小觑了,虽是英语专业,翻译方面就上过四节课,还是凑合着上的,感觉无论是理论还是实践都不行,老师说贵在实践。翻译是实践出来的,所以要不停的多做翻译,自己每天都要花时间做个几篇翻译,日积月累才可以。本身英语也是,母语也是,都应该是日积月累的,你的中文水平也要与英语水平相当,有很多知识都得是积累出来的,二级是很难的,建议先从三级开始考,如果已过,可以在多做的基础上再考二级····(其实能考到二级证就好,只要你有证书,人家是不问你是专科还是本科的,翻译还是真正能力好才行,所以有证才是王道啊,所以,加油啊,有梦想总是好的,~~~!!!坚持住,每天做一些,其实也可以先上班,每天有时间翻译一两篇,日积月累,只要你不放弃,就一定可以,知道一万小时定律吗,无论什么事情只要做一万小时,你就是那方面的专家啦,所以,真心的,有梦想就要加油,这社会上那么多人都是茫茫然过着的,眨眼就老啦,没什么比有梦想更厉害的啦,一步一步的,慢慢来,我爸常说要水到渠成,不可操之过急,一点一点坚持,加油,真心的,会很厉害的~~~加油~~人生说那么长,不有个一直的追求不是很无味嘛,就是要坚持就是要慢慢成功才有意思嘛,这样过一天才不等于过一年(ps,偶尔画个蹩脚漫画的人····望天·····人生呐····
❼ 我有CATTI笔译二级证书,请问如何评职称现在没有从事翻译这个职业 如果证书过了登记期限应该怎么办
笔译证书与职称评定没有太多关系。评职称的条件:学历、工作年限、职称外语水平考试、计算机等级证书、公开发表的学术论文和出版的专著和主编的教材等;另外,还有工作业绩等。祝愿你顺利评上你心目中的职称。
❽ 非英语专业考CATTI2级翻译证书有用吗现在的译员是不是很多都做兼职呀
CATTI 2 证书在翻译界还是有比较好的认可度的,有这个证书一般面试是有戏的,这样就无疑增加了很多的机会,至于后面机会能否把握住,就看您的实力和真实能力的,虽然过二级说明翻译基础还不错,但考试毕竟是考试,与实战还是有差距和不同的。打个比喻,这就像你拿了驾照,不见得能把车开好是一个道理的,有些人没有驾照,可能车也开的很好,有些人拿了五六年驾照,可能后来方向盘还没大摸过。
英语笔译目前确实兼职人员较多,兼职人员中也不乏水平很不错的优秀兼职译员,毕竟这样的工作性质决定了只要有一台电脑、有网络、有翻译能力和稿件来源,便能随时随地的开工了,这也是该工作的魅力所在吧!
无论全职还是兼职笔译,工欲善其事,必先利其器 建议考下 CATTI 2 笔译证书再做兼职,磨刀不误砍柴工
专业级翻译一般至少得达到如下条件或达到以下同等翻译水平:
MTI(翻译硕士)+ CATTI 2(人事部二级笔译证书)+ 200万字以上翻译经验
上面这样的情况,月收入一般在8000元以上;对应单价 80 --100元/千中文
专业中级笔译一般从事职业翻译5年以上,有500万左右翻译经验,水平比低于翻译硕士毕业后从事专职笔译3 --4年的水平,这种情况月收入一般在 12000左右,比如我目前的水平大概就是这样的收入(工作地点:江西吉安县,工作性质:英语笔译(自由翻译));
再说说您关心的单价问题:
只有CATTI 2 或勉强通过该考试的,一般定性为初级职业翻译,单价 80 --100元/千字(这是从翻译公司接到的价格,如果是直接客户,一般单价翻倍);
如果达到上述的中级翻译的要求,日译中单价一般110 -- 130元/千中文,直接客户的话市场价翻倍;
目前合作的翻译公司给我的单价大概是:英译中是180 --200元/千单词,中译英120 --150元/千字,直接客户的话,价格在此基础上要有提高,或者翻倍,正常做一天翻译下来,每小时的收入在60 --80元不等,看稿子的难度和熟练程度。
笔译市场鱼龙混杂,译者水平良莠不齐,所以市场上单价从千字30 ---2000都挺正常,这些价位都有人做过,高端的能做的人很少,要求很高单价也可观的很,基本上一个字一块钱甚至更贵,都是翻译,差距是非常大的,有的译员压根没有什么稿子,很难生存下去,有的译员水平高、译文交付的快,月收入基本上稳定在15000以上甚至20000以上,行行出状元,好好做吧,做笔译想收入高只有提高竞争力和翻译水平,继而提高单价,别无选择!
还有一点,深入学习下 Trados,WordFast, Passolo, TagEditor, SDLX 等常用翻译软件或者在线翻译平台,这个时代是信息化时代,可以借助人工智能、数据库等提高翻译效率和效果,这些作为职业翻译的基本素养,如果你不能很好的掌握,就会很快被淘汰掉,除非你的翻译水平已经非常高,每天只需要做一千多字就有可观收入,正常的职业译员每天要处理3000 --40000字/词原文的。
当然,如果你只是想搞点零花钱,那就当我上面的话没有说吧,这样的心态去做翻译是十分吃苦的,而且进展缓慢,用大把时间去换取微薄收入,耽误自己本职工作和事业,是非常得不偿失的。如果真想做翻译,磨刀不误砍柴工,建议先打好基本功,认认真真考下 CATTI 2,再学习翻译软件、你要攻克的方向的专业术语和背景知识(法律、机械、化工、IT、地质、医药、材料、军事等);
❾ catti证书的含金量、认可度如何
CATTI翻译专业资格(水平)考试已经正式纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
设立这一考试的目的是为适应我国经济发展和加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,同时进一步规范翻译市场,加强对翻译行业的管理。
全国翻译专业资格考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters -- CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在中国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。
经国家有关部门同意。获准在中华人民共和国境内就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,符合上述规定要求的,也可报名参加考试并申请登记。
❿ 国家二级笔译证书(CATTI)到底有多难
普通MTI(翻译硕士)毕业生一般都能过;当然,对于翻译经验较少的本科回生,确实是答有难度,毕竟二笔全国平均通过率16 --18%。
笔译是指笔头翻译,用文字翻译。笔译和口译均采用百分制计分方法。一、二、三级总分达到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者为合格。
全国外语翻译证书考试由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,是在全国实施的面向全体公民的非学历证书考试。考试合格者可分别获得初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书。
考试的各个证书是相对独立的,通过任何一个证书考试都可获得相应的证书。一级口译证书考试分为交替传译和同声传译,两者皆合格者才能获得证书。
四级笔译和口译均合格者将获得四级翻译证书,笔译或口译单项考试成绩合格的考生,将获得教育部考试中心发放的单项合格成绩通知单;四级考生的单项(口译或笔译)合格成绩可以保留到下一考次。